On
each card there are 3 rows and 9 columns.
Note
that in each row, only 5 of the 9 columns are occupied by a number.
The other columns are intentionally left blank.
Numbers
are called out of a rotating drum, just as in American Bingo. The
person who pulls the number out of the drum is called the tombolone.
Instead of using a regular tombola card, the tombolone uses
a special sheet on which the numbers from 1-90 are written in sequential
order. This is the equivalent of playing 6 regular tombola
cards.
Just
as in American Bingo, as each number is called out, players cover
that number on their cards. However, instead of using poker chips
to cover the numbers, most tombola sets that you can buy
come with little plastic beans, or fagioli. (You can even
use real beans if you run out of the plastic ones.)
When
one person has covered 2 out of the 5 numbers in a horizontal row,
he/she will call out Ambo. Then the game stops and the person
collects his/her prize. The game continues, with prizes are collected
for the winners of the Terno, Quaderno, and Quinto rounds.
The
person who finally covers all of the numbers on his/her card calls
out Tombola, and is considered the winner of the game. (Usually
the pot for the Tombola round is larger than those of the other
rounds.)
| # |
Rhyme |
Explanation |
| 1 |
L'Italia.
L'Italia.
Italy. |
Italy
is #1 |
| 2 |
Marito
e moglie
Husband and wife
|
|
| 3 |
'A
gatta.
La gatta.
Cat. |
|
| 4 |
'O
puorco.
Il maiale.
Pig. |
A
pig has 4 legs? |
| 5 |
'A
mana.
La mano.
Hand. |
A
hand has 5 fingers |
| 6 |
Chella
ca guarda 'nterra.
Quella che guarda a terra.
|
|
| 7 |
O'
vaso e creta.
Il vaso di creta.
Pot or vase. |
|
| 8 |
'A
Madonna.
La Madonna.
Our Lady. |
Dec.
8th is the Feast of the Immaculate Conception |
| 9 |
'A
discennenza.
La figliolanza.
Offspring. |
|
| 10 |
'E
fasule.
I fagioli.
Beans. |
Probably
they counted with beans in the old days |
| 11 |
'E
suricille.
I topolini.
Mice. |
|
| 12 |
'E
surdate.
I soldati.
Soldiers. |
|
| 13 |
Sant'Antuono.
Sant'Antonio.
St. Anthony |
St.
Anthony's feast day is June 13th |
| 14 |
'O
'mbriacone.
L'ubriacone.
The drunk. |
|
| 15 |
'O
guaglione.
Il ragazzo.
The boy. |
|
| 16 |
'O
culo.
Il culo.
Bottom. |
|
| 17 |
'A
disgrazia.
La disgrazia.
Bad luck. |
In
Italy, #17 is like our #13 -- bad luck! |
| 18 |
'O
sango.
Il sangue.
Blood. |
|
| 19 |
'A
risata.
La risata.
Laughter. |
|
| 20 |
'A
festa.
La festa.
Feast. |
|
| 21 |
'A
femmena annura.
La donna nuda.
Naked woman. |
|
| 22 |
'O
pazzo.
Il pazzo.
The madman. |
|
| 23 |
O'
scemo.
Lo scemo.
Earthquake. |
|
| 24 |
'E
gguardie.
Le guardie.
The cops. |
|
| 25 |
Natale.
Natale.
Christmas. |
December
25th |
| 26 |
Nannarella.
Anna.
Little Annie. |
|
| 27 |
'O
càntero.
Il vaso da notte.
|
|
| 28 |
'E
zizze.
I seni.
|
|
| 29 |
'O
pate d''e criature.
Il padre dei bambini.
The children's father. |
|
| 30 |
'E
palle d''o tenente.
Le palle del tenente.
Lieutenant's balls. |
|
| 31 |
'O
padrone e case.
Il padrone di casa.
Landlord. |
|
| 32 |
'O
capitone.
Il capitone.
Big-headed. |
|
| 33 |
Ll'anne
e Cristo.
Gli anni di Cristo.
Christ's age. |
|
| 34 |
'A
capa 'e morte.
Il teschio.
Head. |
|
| 35 |
L'aucelluzzo.
L'uccellino.
A little bird. |
|
| 36 |
'E
castagnelle.
Le nacchere.
Castanets. |
|
| 37 |
O'
monaco.
Il monaco.
Monk. |
|
| 38 |
'E
mazzate.
Le bastonate.
Blows. |
|
| 39 |
A
funa 'ncanna.
La fune al collo.
At gun point. |
|
| 40 |
'A
paposcia.
L'ernia.
Hernia. |
|
| 41 |
'O
curtiello.
Il coltello.
Knife. |
|
| 42 |
'O
ccafe'.
Il caffe'.
Coffee. |
|
| 43 |
'A
femmena fore 'o barcone.
Donna al balcone.
A woman on the balcony. |
|
| 44 |
'E
cancelle.
Le carceri.
Jail. |
|
| 45 |
'O
vino bbuono.
Il vino buono.
Good wine. |
|
| 46 |
'E
denare.
I soldi.
Money. |
|
| 47 |
'O
muorto.
Il morto.
Dead man. |
|
| 48 |
'O
muorto che pparla.
Il morto che parla.
The talking dead man. |
|
| 49 |
'O
piezzo 'e carne.
Il pezzo di carne.
A piece of meat. |
|
| 50 |
'O
pane.
Il pane.
Bread. |
|
| 51 |
'O
ciardino.
Il giardino.
Garden. |
|
| 52 |
'A
mamma.
La mamma.
Mother. |
|
| 53 |
'O
viecchio.
Il vecchio.
Old man. |
|
| 54 |
'O
cappiello.
Il cappello.
Hat. |
|
| 55 |
'A
musica.
La musica.
Music. |
|
| 56 |
'A
caduta.
La caduta.
Falling down. |
|
| 57 |
'O
scartellato.
Il gobbetto.
Hunchback. |
|
| 58 |
'A
mappata.
Il fagotto.
Bundle of firewood. |
|
| 59 |
'E
pile.
I peli.
Hair. |
|
| 60 |
Se
lamenta.
Si lamenta.
The person who complains. |
|
| 61
|
'O
cacciatore.
Il cacciatore.
Hunter. |
|
| 62 |
'O
muorto acciso.
L'assassinato.
The murdered man. |
|
| 63 |
'A
sposa.
La sposa.
Bride. |
|
| 64 |
'A
sciammeria.
La marsina.
Dress-coat. |
|
| 65 |
'O
chianto.
Il pianto.
Weeping. |
|
| 66 |
'E
ddoje zite.
Le due zitelle.
Two old maids. |
|
| 67 |
'O
purpo int''a chitarra.
Il polipo nella chitarra.
The squid in the guitar. |
I
have no idea... |
| 68 |
'A
zuppa cotta.
La minestra cotta.
Soup. |
|
| 69 |
Sott''e
'ncoppa.
Sotto sopra.
Upside-down. |
|
| 70 |
'O
palazzo.
Il palazzo.
Building. |
|
| 71 |
Ll'omme
'e mmerda.
L'uomo di merda.
The filthy man. |
|
| 72 |
'A
meraviglia.
La meraviglia.
Astonishment. |
|
| 73 |
'O
spitale.
L'ospedale.
Hospital. |
|
| 74 |
'A
rotta.
La grotta.
Cave. |
|
| 75 |
Pullecenella.
Pulcinella.
Punchinello. |
A
"punchinello" is the traditional Neapolitan pantomime |
| 76 |
'A
funtana.
La fontana.
Fountain. |
|
| 77 |
'E
riavulille.
I diavoletti.
Devils. |
|
| 78 |
'A
puttana.
La prostituta.
Lady of the evening. |
|
| 79 |
'O
mariuolo.
Il ladro.
Thief. |
|
| 80 |
'A
vocca.
La bocca.
Mouth. |
|
| 81 |
'E
sciure.
I fiori.
Flowers. |
|
| 82 |
'A
tavula 'mbandita.
La tavola imbandita.
Table laden with food. |
|
| 83 |
'O
maletiempo.
Il maltempo.
Bad weather. |
|
| 84 |
'A
cchiesa.
La chiesa.
Church. |
|
| 85 |
Ll'anema
'o priatorio.
Le anime del purgatorio.
The souls in purgatory. |
|
| 86 |
'A
puteca.
La bottega.
Drugstore. |
|
| 87 |
'E
perucchie.
I pidocchi.
Lice. |
|
| 88 |
'E
casecavalle.
I caciocavalli.
Cheeses. |
|
| 89 |
'A
vecchia.
La vecchia.
The old lady. |
|
| 90 |
'A
paura.
la paura.
Fear |
|